Friday, October 7, 2011

What Watch?

10 watch! Such much?
Ein Klassiker !! 


Thumbnail
http://www.youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg&feature=related


Wiederholung:
Herr und Frau Reichtag wollen in die USA auswandern und üben schon mal English. 
Herr Reichtag macht es völlig richtig ( und ist seiner Zeit Weit vorraus!!)
- macht aber einen Fehler und ich habe euch gefragt ob ihr den Fehler gefunden habt.


Auflösung
      Er formuliert den Satz auf Deutsch                 und fragt 
                   Wieviel Uhr                                       What watch


      Grammatisch richtig ist es wortwörtlich zu übersetzen, 
                                                                        so, wie ich es euch beibringe
                        Wieviel Uhr                                       How much watch


      oder besser noch:
                       Wieviel Uhr ist es                                How much watch is it
                Was ist die Uhrzeit                                What is the watchtime


      aber perfeckt wäre es gewesen:
Kannst du mir bitte sagen was die Uhrzeit  ist      Can you me please say 
                                                                            what the watchtime  is.


Die Antwort von Frau Reichtag 10 Uhr = ten watch  ist 100% richtig.




Verliere nicht den Mut, du kannst es auch schaffen 
Loose not the courage, you can it too make.
          

Halt die Ohren steif
Stop the ears stiff


 Unser Versprechen:
Speak You English – deutsche Englischstunde im Internet ®
and  ”You will get along beautyfull in America“


Monday, October 3, 2011

Schüler fragen mich öfters...

....wo der Ausspruch ”You will get along beautyfull in America“ herkommt.

Ich will es euch gerne verraten:
Die Idee für Speak You English – deutsche Englischstunde im Interne kam nachdem ich den Film  > Casablanca < gesehen hatte und zwar genau nach folgender Szene

Thumbnail

Ich fand das genial und köstlich und kam zum Entschluss, das es an der Zeit ist, das wir Deutschen unser eigenes English lernen. Der Gedanke kam: Wie wäre es, wenn wir die deutsche Satzstellung behalten und einfach die passenden englischen Worte einsetzen - so wie in dieser Szene?

Speak You English – deutsche Englischstunde im Internet® war geboren und die Bewegung ist seit dem nicht mehr aufzuhalten 

Verrückt?

Nicht wirklich, ich praktiziere es Tag für Tag hier in den USA und habe überhaupt keine Schwierigkeiten mich zu verständigen...alle verstehen mich. Warum auch nicht, es sind ja die richtigen englische Worte, ich erfinde ja nichts Neues hier. Und es ist sooo viel einfacher.

Aber habt ihr bemerkt, in der Szene ist ein Fehler!
Hört mal genau hin und schreibt mir wie es richtig übersetzt wird.
So, wie ich es euch lehre!

Halt die Ohren steif
> stop the ears stiff






 Unser Versprechen:
Speak You English – deutsche Englischstunde im Internet ®
and  ”You will get along beautyfull in America“


                                                                

Saturday, October 1, 2011

Das Euro-English Kommt.....


....mit riesen Schritten auf uns zu!

+++AKTUELLE MELDUNG+++STOP+++AKTUELLE MELDUNG+++STOP++

Eine Kommission der Europäischen Union hat in einer geheimen und geschlossenen Sitzung  gestern einheitlich beschlossen als offizielle Sprache der Europäischen Union die englische Sprache der deutschen vorzuziehen und mit Jahresbeginn 2012 in Etappen einzuführen

Wie wir aus verlässlichen Kreisen erfahren haben, konnte die deutschen Deligation der Kommission mit der Regierung Ihrer Majestät von England und den anderern Verbündeten der Union  in erhitzten Verhandlunden einen Vergleich erzielen.

Als Teil der Verhandlungen bekannte sich  die Regierung Ihrer Majestät von England dazu das die englische Sprache Raum zu Verbesserungen hat und hat einen 5 Jahresplan zur Aufarbeitung und Integration des EuroEnglisch zugestimmt.


+++AKTUELLE MELDUNG+++STOP+++AKTUELLE MELDUNG+++STOP++



Mit gewissem Stolz kann ich euch heute den für uns Deutsche wichtigsten, aber noch nicht ratifizierten Teil der Überarbeitung, vorstellen.

(Es hilft zu Beginn und  zur Gewöhnung den folgenden Ausschnitt  LAUT VORZULESEN)




Ausschnitt:
Recommended Changes 
from 
Oxford-English To Euro-English

(........)
126.1.7

Time Table

     In the first. year, "S" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

     There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter.
   
      In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.

      By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.

      After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl.
Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer


126.1.8
(........)


Dieser historische Moment plus 
Speak You English – deutsche Englischstunde im Interne,
 .....kann das ein Zufall sein? Ich glaube nicht!


Ze drem vil finali kum tru ...

Halt die Ohren steif
> stop the ears stiff



 Unser Versprechen:
Speak You English – deutsche Englischstunde im Internet ®
and  ”You will get along beautyfull in America“